Irina Da Rosa (dona_rosa) wrote,
Irina Da Rosa
dona_rosa

Про английский юмор в названиях

Я не фанатка татуировок, но название тату-салона, который встретился вчера по дороге, буквально сразу привлекло моё внимание. "Pardon my French" или "Простите за мой французский". Как вам такое название для тату салона? По-моему этим вообще всё сказано и это просто идеальный пример хорошего названия с отличным юмором. Второй день над этим улыбаюсь.

Фото салона нашла в интернете


Второй пример - тоже не успела сфотографировать и не нашла в сети, но стоит того чтобы о нём сказать. Обычный минивэн. Владелец занимается ремонтом сантехники. И на задних дверях не очень заметным шрифтом, видимо специально для тех, кто скучает в вечных заторах, следующий текст "London, Paris, New York.... but mainly Oldershot" ("Лондон, Париж, Нью-Йорк... но в основном Олдершот").  По местным меркам Олдершот считается не самым лучшим местом и тот факт, что его поставили в один ранг с Парижем и Нью Йорком уже сам по себе вызывает улыбку, но и внимание привлекает. Для Сибири это звучало бы примерно как  "Москва - Париж- Нью-Йорк,.... но в основном Прокопьевск".

Это была страничка британского юмора, который встречается буквально вот так, внезапно и на ходу. Но я буду продолжать свои наблюдения и поделюсь ещё. Уж чего чего, а остроумных названий и слоганов здесь хватает. Только успевай записывать. Как впрочем и дождей. (Не могла не написать про погоду, сами понимаете, привычка)

И фото из кофейни по пути в Олдершот...

Хороший кофе делает меня сексуальной веселой голодной.
Tags: Записки из Лондона
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments