?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

По работе сейчас читаю одну замечательную и полезную книгу. Она на английском и называется  "The extreme future". То есть  "Экстремальное будущее. Главные тренды, которые придадут миру новую форму в следующие  20 лет". Автор Дж. Кэнтон, генеральный менеджер и председатель Института Глобального Будущего. В общем, если вкратце, то этот институт занимается научными предсказаниями мировых тенденций и тем, как эти изменения и тенденции повлияют на разные области жизни (например, на медицину,  науку,  бизнес, социальную сферу и тд). Слово "предсказание" здесь вполне точное, но оно носит не характер гадания, а серьёзной аналитической работы и основывается на разных уже существующих тенденциях, на сопоставлении фактов и их связи и как всё это влияет друг на друга. Там действительно много очень всего интересного и того, что лучше бы учитывать тем, кто занимается глобальными проектами или просто планирует развитие своего бизнеса в долгосрочной перспективе, а не на один день. Да и просто для любознательных там много интересного, а некоторые моменты мне даже хочется перевести и здесь процитировать, чтобы потом обсудить. Но это в перспективе возможно и станет темой одной из следующих записей.

А пока я просто обратила внимание и приятно удивлена тому, что автор, когда пишет о людях, всегда дополнительно озвучивает "мужчины и женщины". Ну например не "человек, который читает эту книгу", а "мужчина или женщина, которые читают эту книгу". И примеры, которые он приводит в равной степени касаются двух полов... То есть книга рассчитана действительно на то, что её будут читать люди и женского и мужского пола. Кстати так понравившийся мне  Б. Клеммер (про самураев) тоже специально в начале книги сделал оговорку, что под "самурем" подразумевается в равной степени и мужчина и женщина. Что я хочу этим сказать? Что книга, которая написана именно в таком ключе, читается в разы приятнее. У меня возникает уверенность, что автор аппелирует и лично ко мне как к человеку женского пола и в будущем учитывает меня, а не  гипотетического среднестатистического мужчину. И мне хочется, чтобы подобная манера изложения стала нормой. И интересно узнать ваше мнение по этому поводу.

Я всегда считала, что в русском языке "человек" подразумевает и мужчину и женщину. В английском кстати тоже. Однако возникает только один вопрос, почему женщина - читатель только подразумевается, а не называется прямо? Станет ли кому то хуже, если читательницу назовут читательницей?  Считаете ли вы такую тенденцию нормальной, правильной, опасной или вам всё равно и вы никогда не обращали внимание на такую ерунду? :)

Comments

( 107 comments — Leave a comment )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
kotomyava
Sep. 20th, 2012 07:47 am (UTC)
Хуже не станет. Лучше тоже=)
По мне так ничего не изменится.
=)
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 08:05 am (UTC)
Спасибо за мнение :)
deliadelia1
Sep. 20th, 2012 07:50 am (UTC)
В нем языке строго следят за тем, чтоб называть женский род - будь то профессия/ или дамы и херем\ или вэлер и вэлеринен, то есть выборщики
выборщики - то есть граждане обоих полов, имеющие право выбирать депутатов куда бы то ни было.

(Кстати, в моем промане Подруги есть об этом пассаж, а он написал лет 5 назад - меня эта тема всегда удивляла.)

Это плоды и результаты эмансипации женщин начала 20 века и феминистского движения 60 х гг. Но это продвинутая нация. А в непродвинутых этого еще нет. Пока феминизм будет ругательным словом и женщины сами, как от гадости, будут открещиваться от феминизма, ( "я,конечно, не феминистка" ) толку не будет.
deliadelia1
Sep. 20th, 2012 07:51 am (UTC)
выборщицы
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 08:07 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 07:57 am (UTC) - Expand
(no subject) - deliadelia1 - Sep. 20th, 2012 08:51 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 08:57 am (UTC) - Expand
(no subject) - inveraray - Sep. 20th, 2012 12:17 pm (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 21st, 2012 04:35 am (UTC) - Expand
orhidea777
Sep. 20th, 2012 07:57 am (UTC)
Не обращал внимания. Просто есть специфическая литература, например техническая для мужского читателя,кулинарные или мода для женской аудитории. Есть детская книга. А книгу для всех необязательно конкретизировать.
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 08:01 am (UTC)
Эта книга тоже довольно специфическая, но тем не менее автор обращается и к тем и к тем- мало ли кто захочет её прочесть :)

Андрей, представь обратную ситуацию, если ты взялся читать книгу на нейтральную тему, например по психологии и теории В. Франкла, а там например, такая реплика к тебе как к читателю "Когда ты последний раз задумывалась для чего ты жила?" Возникнет что -то вроде недоумения, правда?
(no subject) - orhidea777 - Sep. 20th, 2012 08:10 am (UTC) - Expand
(no subject) - zirka15 - Sep. 20th, 2012 08:24 am (UTC) - Expand
(no subject) - orhidea777 - Sep. 20th, 2012 08:32 am (UTC) - Expand
(no subject) - zirka15 - Sep. 20th, 2012 08:36 am (UTC) - Expand
tatarca
Sep. 20th, 2012 08:08 am (UTC)
Не обращала.
А вот книжулю такую бы прочла.
Будущим сильно интересуюсь, на 7ом-то десятке, это не юмор, а правда.
а вот языка не знаю.Было бы здорово, если выложишь.
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 08:16 am (UTC)
Отлично! Спасибо! Я тогда выложу обязательно то что мне самой интересным особенно показалось :) Возраст - это вообще не аргумент, кстати :) Я так вообще уверена, что если человек интересуется миром, то он не стареет.
Я кстати книги которые мне нравятся - всегда называю "книжка". Вот слово "книжуля" мне даже ещё больше нравится :))
(no subject) - tatarca - Sep. 20th, 2012 08:26 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 08:31 am (UTC) - Expand
merinainen
Sep. 20th, 2012 08:09 am (UTC)
А меня абсоютно не коробит, когда обо мне говорят "читатель", "человек", "учитель". Меня даже ни задевает, что в Библии написано, что Ева была сотворена из ребра Адамова.
Я сама учу студентов применительно к "someone" использовать "he" or "she", или еще чище- "they", согласно требованиям политкорректности. Но считаю это маразмом, так как даже про толстого нельзя сказать, что он толстый, только "full-sized", а про дебила "alternatively gifted".
orhidea777
Sep. 20th, 2012 08:15 am (UTC)
Вы выгодно отличаетесь от феминисток в этом вопросе. Действительно, первая женщина сотворена позже Адама и каким-то образом из ребра , но это не значит, что она меньше значима или ограничена, она просто другая.
Если Вы хорошо знаете язык, это правда , что в английском американском толстый человек из-за корректности называют горизонтально-ориентированным ?
(no subject) - merinainen - Sep. 20th, 2012 08:21 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 08:31 am (UTC) - Expand
(no subject) - merinainen - Sep. 20th, 2012 08:33 am (UTC) - Expand
(no subject) - merinainen - Sep. 20th, 2012 08:34 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 08:47 am (UTC) - Expand
(no subject) - merinainen - Sep. 20th, 2012 09:11 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 08:19 am (UTC) - Expand
(no subject) - merinainen - Sep. 20th, 2012 08:23 am (UTC) - Expand
(no subject) - merinainen - Sep. 20th, 2012 08:30 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 08:34 am (UTC) - Expand
dmksn
Sep. 20th, 2012 08:22 am (UTC)
это давняя проблема, затронутая феминистской философией. язык, которым мы пользуемся, сформировался в патриархальной культуре и несёт на себе её отпечаток. в частности, это сказывается на том, что почти все профессии в русском языке корректно звучат только в мужском роде. феминистки выступают с требованиями реформы языка, но язык такая консервативная штука, которая меняется долго и сама по себе, искусственным вмешательством здесь не поможешь. лично я считаю, что язык в этом отношении не изменится просто из соображений экономии. краткость как ценность для пользователей языка гораздо важнее гендерной политкорректности.

в случае с самураем оговорка необходима, ибо в традиционной японской культуре самураями могли быть только мужчины. а вот зачем нужна такая оговорка в книге по футурологии, я не совсем понял. очевидно, что такие книги читают как мужчины, так и женщины. в конце концов, основные потребители таких книг - это студенты и студентки, представленные примерно поровну
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 08:40 am (UTC)
Спасибо! это да, проблема давняя, но по - прежнему не решённая однозначно. С точки зрения экономии средств языка, понятно что один род проще. Действительно проще. А с другой точки зрения, женщины просто в очередной раз "подразумеваются" и вот именно это отношение как к невидимкам, которые подразумеваются, но не заслуживают того, чтобы к ним обращались в их роде и того, чтобы тратить на них языковые средства - такой момент тоже есть.

Такие оговорки похоже вообще в разных книгах встречаются из тех, что мне приходилось читать на английском. И в тех которые на английском или переведены более дословно это указание встречается, вот поэтому я и обратила внимание. Похоже что эта книга просто в тренде.
kuso4ek_menya
Sep. 20th, 2012 08:23 am (UTC)
Есть ли эта книга в переводе? интересно про будущее, да)

kuso4ek_menya
Sep. 20th, 2012 08:25 am (UTC)
в гугле не нашла :)
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 08:26 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 08:26 am (UTC) - Expand
zirka15
Sep. 20th, 2012 08:34 am (UTC)
О предсказаниях будущего..Есть потрясающая женщина, трендсеттер №1 в мире моды и дизайна, превратившая 20 лет назад предсказание тенденций в профессию..Ли Эделькорт, голландка. "Мне нравится думать о своей работе как о современной форме археологии, где в совершенно неожиданных местах ты отыскиваешь вроде бы не связанные друг с другом фрагменты - и вдруг, в один прекрасный день у тебя складывается целостная картина - и формулируется идея. Идея о том, как изменится стиль жизни, тренд".
http://www.edelkoort.com/lidewij-edelkoort/
Мне безумно нравится , что она трактует Образ как "дуновение"..очень близко по-моему.
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 08:41 am (UTC)
Спасибо огромное! Просто грандиозная ссылка и великолепная женщина!
(no subject) - zirka15 - Sep. 20th, 2012 08:56 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 09:02 am (UTC) - Expand
elis_wolf
Sep. 20th, 2012 08:57 am (UTC)
Клево, что есть такие авторы.
Может, лет через тысячу и среди русских такие появятся. А то уже сил нет постоянно переводить в уме "он" на "она".
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 09:01 am (UTC)
По моим наблюдениям те авторы - мужчины, которые пишут действительно стоящие вещи, которые у меня настольные и которых я регулярно перечитываю, именно так и пишут. И в том числе в переводе их книг на русский это указание двух родов действительно присутствует. Просто я как-то неосознанно обращала внимание почему кроме всего прочего мне их читать интересно (хотя пишут они на разные темы), и вот теперь поняла почему.
(no subject) - elis_wolf - Sep. 20th, 2012 09:13 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 09:23 am (UTC) - Expand
(no subject) - elis_wolf - Sep. 20th, 2012 10:56 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 11:09 am (UTC) - Expand
frau_katyuskhen
Sep. 20th, 2012 09:37 am (UTC)
Иришка, как раз один из немногих моментов, где я не то что имею противоположное мнение, а какое-то другое восприятие.

Лично я это воспринимаю как "фишку" автора и не более.
Например, обращаясь в ЖЖ "Дорогие френды (друзья)" мне и в голову не пришло бы, что френдессы (подруги) огорчатся, будто я только с мужским полом здороваюсь :-)

Если к читаемой книге встречается что-то типа "Как бы ты поступил?", последнее, что мне придёт в голову - то, что книга рассчитана на мужчин, потому что вопрос в мужском роде.

И вообще, задумалась только после твоего поста :-)
Я это воспринимаю именно как особенность автора - для него комфортно писать "мужчины и женщины" вместо "люди", пусть пишет. Скорее, я подумаю, что он разграничивает читателей на мужчин и женщин, и какие-то части книги могут быть нацелены на читателей по гендерному признаку. Либо ему просто-напросто так нравится писать.
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 09:49 am (UTC)
Я понимаю Катюш!

У меня у самой это восприятие буквально вот недавно изменилось и я то что называется почувствовала разницу. У меня есть подруги, которые не то чтобы огорчатся, то что их назовут общим словом друг (я кстати и сама так всех называю), но будут чувствовать что их как бы снова "подразумевают, но не называют". Мне известна их позиция. И если это так, то мне проще и назвать подругами чем позволить им думать что они для меня неучтены. И если авторы придерживаются такой же фишки, то похоже что я это ценю :)

xommep
Sep. 20th, 2012 09:40 am (UTC)
Это просто американский стандарт обращения к людям. И лично меня этот стандарт бесит - человек он и есть человек, зачем его делить на мужчин и женщин?
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 09:45 am (UTC)
Может быть этот стандарт появился как противовес стандарту о том, что "женщина не человек"? :)
(no subject) - xommep - Sep. 20th, 2012 09:47 am (UTC) - Expand
(no subject) - frau_katyuskhen - Sep. 20th, 2012 11:45 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 21st, 2012 04:29 am (UTC) - Expand
(Deleted comment)
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 10:00 am (UTC)
Спасибо! Мне бы тоже этого хотелось.
marina_baranova
Sep. 20th, 2012 10:14 am (UTC)
Тенденция. :)
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 10:17 am (UTC)
Это радует :))
(no subject) - marina_baranova - Sep. 20th, 2012 10:20 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 10:47 am (UTC) - Expand
(no subject) - marina_baranova - Sep. 20th, 2012 10:50 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 10:54 am (UTC) - Expand
(no subject) - marina_baranova - Sep. 20th, 2012 10:58 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 11:05 am (UTC) - Expand
(no subject) - marina_baranova - Sep. 20th, 2012 11:21 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 11:25 am (UTC) - Expand
(no subject) - marina_baranova - Sep. 20th, 2012 11:28 am (UTC) - Expand
phoienix
Sep. 20th, 2012 10:48 am (UTC)
Атавизмы языка. И, приятно, когда равнозначность не только озвучивается но и на деле есть.

Про книжку - выноси сюда, интересно! :)
dona_rosa
Sep. 20th, 2012 10:57 am (UTC)
Оооочень обрадовал твой комментарий. Спасибо.
(no subject) - phoienix - Sep. 20th, 2012 10:58 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 20th, 2012 11:06 am (UTC) - Expand
(no subject) - phoienix - Sep. 20th, 2012 11:26 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 21st, 2012 04:30 am (UTC) - Expand
(no subject) - phoienix - Sep. 21st, 2012 04:43 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 21st, 2012 04:46 am (UTC) - Expand
(no subject) - phoienix - Sep. 21st, 2012 04:54 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 21st, 2012 05:02 am (UTC) - Expand
(no subject) - phoienix - Sep. 21st, 2012 05:16 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 21st, 2012 06:31 am (UTC) - Expand
scinic
Sep. 20th, 2012 11:26 am (UTC)
Так и мужчина тоже подразумевается, а не пишется прямо:)
dona_rosa
Sep. 21st, 2012 02:33 am (UTC)
Да, Олег. Но это разные вещи, потому что мужчина подразумевается всё же в своём роде и то что текст обращён к нему - это очевидно. Для женщин это не очевидно и поэтому некоторые авторы выводят это из неочевидного в прямое обращение. Почему бы и нет?
(no subject) - scinic - Sep. 21st, 2012 04:19 am (UTC) - Expand
(no subject) - dona_rosa - Sep. 21st, 2012 04:21 am (UTC) - Expand
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 107 comments — Leave a comment )